http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1492396756/

IT.png


1 :◆qQDmM1OH5Q46:2017/04/17(月)11:39:16 ID:???
翻訳アプリ AI活用で急速に進化 日本語への対応進む


コンピューターが外国語を翻訳するスマートフォンのアプリは、日本語への対応が難しいとされ、
遅れていましたが、AI=人工知能の活用で技術が急速に進化し、IT大手各社が相次いで対応を進めています。
このうち、IT大手のマイクロソフトは、今月、翻訳アプリを日本語に対応させました。

このアプリは、言語の異なる人どうしが音声で会話をできるもので、例えば、日本語で話しかけると、
AIが英語などに翻訳し、相手のスマートフォンの画面上に文字を表示したうえで音声で読み上げます。

アプリは無料で、英語のほか、中国語やアラビア語など合わせて10か国に対応し、同時に100人まで
会話のやり取りができるということです。

続き NHK
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170417/k10010950731000.html



2 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)11:50:43 ID:5Q6 ×
デモ動画を探したけど、プロモーション動画しか見つからない。

自動翻訳が一気に「使える」ものになったら有り難いね。
同時通訳の人達がやってることを機械が出来るようになったら。



3 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)12:22:17 ID:egR ×
最近の翻訳はgoogle先生が頭3つ以上は抜きん出てると思う。
exciteは10年経っても昔のまんまだ。



4 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)12:32:18 ID:dYs ×
技術翻訳・産業翻訳の仕事がごっそり無くなりそうだな


5 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)13:13:09 ID:B7L ×
というか英語の授業の必要性はもう存在しないだろ


9 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)14:37:38 ID:mRw ×
>>5
確かに。英語の授業時間を増やす日本の方向性ってあってるんだろうか。

https://courrier.jp/news/archives/56237/
Altschoolを立ち上げたGoogleの開発者
>「でも20年後、自動翻訳のアプリが当たり前になっている予測があるなら、
>今の子供たちが同じ時間を外国語学習にかける必要があるだろうか」



14 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)15:40:37 ID:HIH ×
>>5
>>9

姪には数学を勉強するように言ってるが、数学の重要性を理解してもらえない



16 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)15:49:13 ID:o75 ×
>>14
数学は人類全員が理解する必要ないし
そもそも個人差あるから不可能だと思うが
学校で全然やらなくても勝手にハマる天才だけだと
人類の文化文明的に人手が足りないって思う
だから政策的にある程度強制的に
勉強させておかないとまずいんだろう



8 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)14:06:33 ID:rRV ×
SFとかファンタジーの洋書を、AIで読みやすいように翻訳してくれんかなあ

ハヤカワで途中まで翻訳されて打ち切られた奴とか読みたい・・・



11 :名無しさん@おーぷん :2017/04/17(月)15:25:27 ID:Z5p ×
日本が誇るSF映画「さよならジュピター」では
多国籍な登場人物たちが胸元に翻訳バッジ着けてリアルタイムで異言語間会話している
という設定で普通に日本語吹き替えされてた




オカルトです。

長編(改行編集してないので見にくいかもです。PC閲覧推奨)

一人隠れんぼ

(12記事)

泉の広場の赤服女

(4記事)

くねくね

(6記事)

笑い女

(18記事)

笑う看護婦

(2記事)


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する